Ерунда и чепуха на постном масле |
|
|
75 месяцев
|
Первоначальное значение Дело в том, ?
Да, похоже, тут строчка (или больше строки) исчезла. Интересно, что именно?
Пропущена точка после слова "дело.
Заголовок абзаца "Первоначальное значение" слился с первым предложением абзаца. Так бывает при копировании текста. Так что ничего не пропущено ☺
вы все какую-то именно ерунду лепите на постном масле! Или смените ваши бровсеры, или настройте их должным образом. Все тут ясно и понятно написано
Первоначальное значение "постное" является от слова ПОСТ, то бишь растительное! Можно употреблЯДЬ во время поста! Очень жаль, что впуривают хрен-знает-чту, выдавая за ист. факт! Убого, милые мои... А вы, читающие и верующие всему по-привычке - ОСТЫНЬТЕ!ОСТЫНЬТЕ! Хотя, что это я...
спасибо
А речь не о постном масле, а о чепухе, уважаемый (-ая)
Спасибо! Очень интересно!
«Ерунда — штука гордая, в чью попало голову добровольно не придет» – Макс Фрай, «Сказки старого Вильнюса» «Нет того урода, который не нашел бы себе пары, и нет той чепухи, которая не нашла бы себе подходящего читателя» – Антон П. Чехов «Был мастером на все руки: умел городить чепуху, нести ахинею, молоть вздор и пороть чушь» – Ашот Наданян «Видала я такую чепуху, по сравнению с которой эта чепуха — толковый словарь!» – Алиса в Зазеркалье «Язык без костей чепуху не мелeт, он высасывает eё из пальца».
«hier und da» (пер. туда и сюда)не правильный перевод. Правильно "Здесь и Тут". "Хир унд да".Вот ерунда и получается.
керю=входить(тюрк.яз.),тию=касаться,попасть(тюрк.);керюн+тию="войти касаясь...
На Чувашском: кирю-зять
Всё правильно в первом варианте "туда-сюда" - такой смысл вкладывают сами немцы. А буквальный перевод только для любителей Гугл-переводчиков и школяров.
Для "туда - сюда" был бы более корректен перевод "hin und her"(и не смеИтесь, как говорит моя внучка!) ))) Знаю, о чём говорю - сама немка, да и живу уже более четверти века в Германии.)
В книге исландского писателя Халлдора Лакснесса "Салка Валка" есть упоминание о временах правления Йерунда Хундадага. Это авантюрист из Дании, провозгласивший себя королем Исландии, кажется, в 1801 г. Царствовать ему довелось около месяца. Не удивлюсь, если именно он обогатил русский язык новым словом.
То есть была йерунда какая-то!
Вряд ли, иначе был бы ерундъ. Hier und da - правдоподобнее и ближе по звучанию, благодаря вездесущим немцам с их поучениями простым русским подмастерьям. Из герундия, только южанин, белорус или малоросс мог бы сделать ерунду.
ерунду можно сделать из чего угодно, и сделать ее может кто угодно. Правильно немчуги говорили: туда-сюда, ерунда какая-то получается!
Постным называли также и подсолнечное масло. Вот в чём дело. Подсолнечное масло более употребляемое, чем льняное и конопляное. Выращивание конопли запрещено, надеюсь вы понимаете.
коноплю выращивали для того, чтоб ткать одежду и полотенца, т.к. лен не везде растет - ему нужна влага, ну и за одно кашу ели конопляную и масло выжимали. Отличная, кстати, ткань получается, курить коноплю никто и не думал, это сейчас только и мыслей, какой дрянью бы голову одурманить благодаря зомбоящику.
Верно! Молодец!
Вы говорите ерунду. Более распространены масло льняное и конопляное. Подсолнечное стали получать после 1829 года. И кто сказал, что выращивание конопли запрещено?
надеюсь вы понимаете, что это в поганый 20 век ее запретили выращивать. А раньше она широко культивировалась и ни с какой наркотой не связывалась
Подсолнух в Россию завезли в 18 веке.
Замечательно! Благодарю.
по опыту знаю, произнесенное и услышанное вскользь какое то слово, попавшее в цель. быстро распространяется в население. Как-то вечером, произнесенная в толпе фраза, так зацепила 2-3 случайно проходящих людей, что через неделю об этом заговорили по телевидению. Очевидно и "Ерунда" и "чепуха" пришли таким же образом в общепринятый обиход. А определения которые выдают разные интерпретаторы подтверждали, точность в контексте этих слов и еще раз доказывают, что в правильных словах заложено видение значений звуковых посылов свойственной всем языкам
Глубокая статья.А вот в чем разница и сходства между чепухой, ерундой и дребеденью?Пойду одену шкурку чебурашки и буду размышлять
НАдену
НАдевают - шапку , обувь , перчатки , носки .....Одежду (майку , рубашку , куртку , штаны , шубу (шкурку)) - ОДЕВАЮТ !!!
Одеть — КОГО, ЧТО. 1. Облечь кого-л. в какую-л. одежду. Одеть ребёнка, больного, раненого; ср. одеть куклу, манекен… Надеть — ЧТО. 1. Натянуть, надвинуть (одежду, обувь, чехол и т. п.), покрывая, облекая кого-что-нибудь. Надеть костюм, юбку, пальто, пиджак, башмаки, маску, наушники…
Одеть значит создать образ. Надеть значит просто соединяющее действие.
Вот дребедень - видимо что-то французское - tre bie denne. Что-нибудь так
Вариант: яру=колоть,обдирать,пробивать(тюрк.), "ярынды"=раскололось, в смысле "дело простое...",привитое разговорное выражение.
Туфта=Лабуда=Чепуха=Ерунда обозначают одно и тоже с очень небольшими ситуационными отличиями
глубокая мысль!
Интересно. Зачёт
Светлана Лобуда
Чепуху на постном масле не знаю. Знаю "ЧУШЬ НА ПОСТНОМ МАСЛЕ"!
Кстати, почему у чуши на конце мягкий знак? Из какого это правила?
Не знаете, значит книг мало читали. Устойчивое литературное и широко распространённое в обиходе идиоматическое выражение - как раз-таки "чепуха на постном масле".
А ведь верно, товарищи...
по-РУССКИ это даже несколько иначе употребляется )) На букву Х
Спасибо! ИНТЕРЕСНО!:)))
Штирлиц падал с пятого этажа и чудом зацепился на втором, после этого "чудо" распухло и болело.. А вот ежели бы у него была "чепуха" или "ерунда" итог мог быть иным.
Что еще за коровье масло такое? Сливочное вообще-то. И это в статье о языке!
А оно конечно от свиней получается, да?
- "Что еще за коровье масло такое?" Обычное такое масло ГОСТ 37-40 Масло коровье
А так же ГОСТ 37-55 Масло коровье ГОСТ 37-87 Масло коровье. Технические условия ГОСТ 37-91 Масло коровье. Технические условия И это в статье о языке! Да!
В жизни мы не говорим языком ГОСТа. Мы приходим в магазин и говорим: "Дайте мне сливочное масло". А не коровье))).
Что касается постных масел, то бишь растительных, можно вспомнить такие общесоюзные стандарты (ОСТ) предшественики ГОСТов: ОСТ НКПП 361 - Масло конопляное сырое ОСТ НКПП 377 - Масло льняное сырое ОСТ НКПП 378 - Масло льняное рафинированое ОСТ НКПП 309 - Масло горчичное (жирное) ОСТ НКПП 8502/233 - Масло кунжутное (сезамовое) нерафинированое пищевое ...
ОСТ - ЭТО Отраслевой стандарт !!!
Оно получается от многих видов рогатого скота - овец, коз, буйволиц и т.д.
я уже слышал такие объяснения Темно как у негра в ж опе. во времена отмены работорговли и рабства в Америке, все чернокожие получили свободу. И кто то из них пошел в наем чтобы кормить свою семью, кто то занялся сельским хозяйством, но были и такие кто открыл магазины. А так как торговать было особо нечем, жили они бедно. даже лампочек в таких магазинах небыло. В общем темнота была. и говорили люди - темно как у негра в шопе (в магазине то бишь) а потом постепенно слово заменили на более привычное.
Класс!
Красиво, хоть и сомнительно. Из этой же темы рассуждения почему собаки у всех при знакомстве нюхают жопу
Неуж-то нигеры , живши в америке вылезя из рабства , поголовно стали торгашами , а пиндосы ВСЕ сплошь говорили по-русски ???
К стати , лампочки изобрели НАМНОГО позже отмены рабства
Сам придумал?
Надуманное объяснение. Кроме выражения с использованием неприличных слов, бытует и такое: Темно. как у негра в желудке тёмной ночью.
Теперь постное масло-пальмовое)))
|